古代诗词的英文翻译-翻译女神张璐为什么能轻松翻译古代诗词?

翻译女神张璐为什么能轻松翻译古代诗词?

不外乎以下几点:一、外语学的好用的好口语流利字词义理解精深透彻并对所学语种国家风土人情文化内涵了如指掌,做到了听之即懂,解之能祥,如同母语一样能熟练撑控。二、中文功底深厚,且多涉猎中国历代古诗词歌赋文章,而且对此情有独钟,一般重要作品皆能会背会解并能熟记于心,張口即来。当场遇到类似中国古诗诗词现代诗词,稍加对照,即能译出,而且文字优美,另人称赞。三是在专业院校学习时,有专门的中外文化交流监孕学习,对于外交場合常用的中外诗词,都会记在脑中甚至终生不忘,遇到类似翻译,不用草稿,开口即来,定会博得滿堂喝彩!总之,业精于勤,荒于嘻。勤能补拙,对于一些要翻译的东西应该也有予课,提前研究揣磨,临场发挥也就潇洒自轻松自如了。总之,文化底蕴积淀是基础,临场发挥同样有悟性,这样就会无往而不胜,轻松自如过关斩将。

给TA打赏
共{{data.count}}人
人已打赏
文学文案

古代诗词四首重点词汇-七年级《古代诗歌四首》译文及重点句子的解释?

2021-9-7 19:50:59

文学文案

古代长篇情诗词-你觉得最荡气回肠的古代诗词是哪首?

2021-9-7 19:51:22

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索