中国古诗怎么用英语翻译?
中国古诗_有道词典 中国古诗 classicalChinesepoetry更多释义>> [网络短语] 中国古诗classicalChinesepoems;chineseancientpoems;ancientChinesepoems 中国古诗英译translationofancientchinesepoetryintoenglish;thetranslationofchinesepoemintoenglish;classicalchinesepoetrytranslationintoenglish 中国古诗词ancientchinesepoetryandci;ancientchinesepoetry;chineseclassicalpoetry 详细用法>>
“我想你了”用古诗词可以怎么说?
谢邀!
夜半答题,解朋友相思之忧。用古诗词意喻想一个人,概括如下。
一、有气无力型
《元代:徐再思》
平生不会相思,才会相思,便害相思。
身似浮云,心如飞絮,气若游丝。
空一缕余香在此,盼千金游子何之。
证候来时,正是何时?灯半昏时,月半明时。
二、单恋哀怨型
《长相思·长相思》宋 晏几道
长相思,长相思。
若问相思甚了期,
除非相见时。
长相思,长相思。
欲把相思说似谁,
浅情人不知。
三、忠贞不渝型
《列女操》唐 孟郊
梧桐相待老,鸳鸯会双死。
贞女贵徇夫,舍生亦如此。
波澜誓不起,妾心井中水。
四、有缘无份型(来不及型)
《铜官窑瓷器题诗》
君生我未生,我生君已老。
君恨我生迟,我恨君生早。
五、无怨无悔型
衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。
两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮。
入我相思门,知我相思苦,长相思兮长相忆,短相思兮无穷极。
凄凉别後两应同,最是不胜清怨月明中。
酒入愁肠,化作相思泪。
………………………
总有一款类型适合你,谢谢!
中国古诗词用英语怎么说?
现代人联系那时的背景,大概能知道是什么意思,通过考究去推理它的意思,而且文言文本来就是我们中国的语言,近一点的(清朝)应该会有人说文言文,然后口头或书面流传下来;而远点的朝代大部分是推出来的。我记得有一句“唯小人女子难养也”(好象是这句),文学家们对其意思各有执词,它来源的时间离现在太久远,所以我们只能通过联系背景、语句通顺等方面推理出大概的意思。
我个人认为很多文言文没有最最最正解的。